A
– Abeséu/ biseu: Llugare de selombra, onde nun da´l sol. Dafeithu contrariu a un sitiu sulicheiru.
– Abiyeira: onde viven las abeyas de xeitu natural.
– Abranal: arbol que da las avranas Corylus avellana.
– Amayuolu: cordón de los zapatos.
– Amayulase: atacare los zapatos ou las bragas.
– Andorga: panza, stógamu: “Vamos enchenare l’andorga” =” guoi xantamos de valdre”,” tamos convidaos”.
– Antruexu: Carnaval
– Arrancadeiras: puxu, ganas y fuercia.
– Arroxar: Calecere´l fornu, ponelu roxu pa cocere las fugazas.
– Atartallare/entartallare: pillase los deos na puerta.
– Atraquina: Fartaina.
– Alicuétaru: 1.Helicópteru, helicuéteru. 2.“Libélula”. inseutu megalópteru.
– Azafate: cestu de cuser, onde guardare’l filu, cordel de llana, tixeiras, las aguyas y subinas de faer calceta.
B
– Baleyu/baleu: 1.Scoba de barrere “barriéu’l sol cul sou baleyu d’ouru”.
– Baltare: 1.Volcare una cousa. 2. llatire´l coral, el corazón al furrulare.
– Beche: 1. Cabra machu, chivu, castrón ensin castrare. 2. chivana, pelu que nos homes sal nel cazu; pería.
– Bragas: [d’orixe indoeropeyu] prenta qu´usan los pastores pa cubrire las pantorrías.
– Brata: inseutu blatéridu “Blaterae” nomáu tamién “cucaracha”.
– Bréfetes: focicu de tinrala ou de gouchu.
– Vriespa: Aviespa, “Vespula sp”.
– Bofes: el pulmón, úsanse pa faere la corada ou embutíu d´asadura los bofes del curdeiru.
– Buche: burrín piqueinnu.
– Bugada: ropa llabada, tendere la bugada.
– Butiellu: 1.embutíu asemeyáu a un choriezu feithu nel ciegu del gochu cun costiella, llingua ya rebu desti animal. Si ye ensin gosos chámase-y lloscu, y si ye de llardu (cueiru del tocín) chamámulu androya. 2.Stógamu del home “Muyor tercialu que nun demedialu, que depués anda´l butiellu malu”, “enchena más el güeyu que’l butiellu, nun entra más nin un arbeyu”.
– Buyu: zusmiu que sal al pisare la uva, tamién pringue ou mostiu.
– Buei/ Güe. (Bos taurus), touru capáu pa trabayare. “buei sueltu bien se llambe” fras que diz que lu meyor ye nun casare; outra ye “meyor quedare machorra” dicen las mais a los fíos; ou “más me valié criyar un gouchu!”
C
– Cacíia: los pratos qu´hai ancá, la “vaxiella”.
– Cacaforra: fongu comestible lintres yia pequennu.
– Cacagüés: fruthu secu emparentáu cunas fabáceas.
– Cachirolu: cuncu pa bebere, de media azumbre (un llitru).
– Cala: cuncha de pelegrín pa ponere’l xabón.
– Calcetos: prenda p´abrigare los pías, tamien nomaos “calciquines”.
– Calceta: 1. Faer calceta ye cosere cun filu de llana y duas aguyas. 2.Carne de calceta ye l’embutíu; “canre de calceta que la xante quien l’ameta”.
– Caleyu -chu: Caleya/calea ou cai streitha, culaga. trampa pa los llobos desemeyada na forma de´l chorcu.
– Calzapetu: tapín, cépede cun tierra cul que se gain los pontones.
– Campanu: vasu pa bebere. “Da-y al campanu”= chumare
– Canciella: puerta grande que al mesmu intre sirve de verxa.
– Carpanta: curdia, burracheira ata quedare ensin conocencia. “Cumu achumedes asina vades garrare una bona carpanta!”
– Carracha/cachiparra: ácaru que vive del sangre de deillos animales.
– Carripocha: crustacïu parásitu de los mexiyones, “Glandula sp”
– Catapotes: mayestru de scuola que yera abellugáu ou gospedáu y alimentáu pur velíia pur cunta del conceyu.
– Candare: pechar un candáu.
– Cascoxu: caracol, molúsco gasterópodo. “cascoxos cun cuornos la míe cumida, cuna caraculada me da la vida”.
– Cascuda: inseutu coleópteu; scarabeyu prietu qu´anda ente las cagayas de las cabras, tamien ente’l carbón; quandu ye atacáu alza la parte postreira del abdomen y eicha una sustancia que fiede asgaya; tienen los élitros perduros y nun snalan cumu puoden faere las vacallorias. Los gallegos noman asina a las bratas, peru son bien desemeyaos.
– Cazoleiru: presona que-y presta gusmiare, metere’l cazu.
– Cépede: tapín, mata tupa de herba, úsase pa faere torgas nas acenias ou pa faere pontones nas rigueiras.
– Cernadeiru: 1.Caixa na que eichamos la cernada. 2.Pannu ou farrapu pa llimpiare ou sacare la cernada cuna que dipuéis bautizamos a los vecinos pul antroxu.
– Cicarina: pocín mui piquinnín, pal café.
– Coca: anélidu, llumbriz ou meruca “Lumbricus terrestris“.
– Cocu: 1.qualisquier llarba d´inseutu, chámanse gatas si son tricosas (peludas); Coquín de lluz ou cocu rellumón fema del coleópteru Lamprys nocticula, que nun tien alas y relluma na sua parte postreira (bagalume ou lucecú en gallego; luciérnaga en castiellán). 2.Qualisquier specie de verme, invertebráu allargáu de cuerpu cilíndricu ou aplanáu.
– Cogorda: Setu grande, frutu de los fongos.
– Columbiu: cannicón pa se sentare (bonu hai quien s´esculinga de los postes) y columbiase.
– Columbión: xuguete feithu cun un troncu sofitáu pul mediu nuna superficie, de xeitu que al xubise un rapaz en ca stremu, ésti s´aballe dun lláu y darreu del outru, quandu ún xube l´outru baixa; poru tamién ye nomáu “xubibaixa”.
– Coscancia: áscaru ou repunu; “las bratas danme coscancia”.
– Cuyarina: cuyar ou cuchar piqueinna.
– Culuebra: reptil de la famulia squamata, ensin patas, desemeyáu del scolanciu “Chalcides sp” que tien unas patinas percortas; el sculibiertu “Anguis fragilis” ou’l llabión “Blanus sp” y de la sierpe “Vipera sp”.
– Cuscarones/chicharrones: lu que queda tras la derrita del mantu pa sacare l’untu del gouchu; son cachines de canre y cueiros ou llardu amestaos cun azucre cunos que se faen unas bollas ou tortas.
– Cuseiru: 1.basín pequeinnu pa metere los deos nun pinchase cuna aguya al cusere. 2.Basín pa bebere l’oruxu a chupines.
Ch
– Chanfaina: 1. xanta feitha cun canre a lu menos de curdeiru, cun una bas d´arroz, sopas de pan ou fidegos. Lleba sangre nel caldu que-y da una color escura quasi prieta, cumu la murciella. 2. Banduyu, panza nas presonas: “si ties tu más chanfaina que you”.
– Chafallu: malu ensin qualidá.
– Chafalleiru: ax. que fae las cousas ensin gana, mal.
– Cheira: navaya
– Cheirume: tafu, tufarada, mal arume
– Chifra: Frauta de tres furacos, la gaita charra.
– Chifratu: cosu pa xiblar.
– Chisqueiru: cosu p´achusmare ou prendere llume.
E
– Eichare: 1.Tirare daqué. 2.Xantare “eicheste la parva?” 3. Eichare una furfugada: fodere, faere ceiba ,metese nel payeiru, xubir al horriu.
– Eiru -a: 1. Terrén poulu u se maya´l trigu ou´l pan 2. Guortu.
F/Ḥ
– Facendeira: trabayu a comunna, en andeitha; sestaferia.
– Facieiras: Llabiu nnegru nel focicu los perros, belfu.
–Falampu: nneve.
– Faloupu: 1.cristal de nneve ,”copo/floco” nas llinguas vecinas. 2.cachu de farrapu
– Faliespa/fallisca: 1.nneve fina 2.caspa 3.nisguín, migayina, cantidá bien pequenna d’azucre, sal ou qualisquier outru sólidu en granu ou polvu “vou mercare pumientu pa las xixas que nun me queda una faliespa”.
– Farinnón/farinatu: murciella de tocín, pumientu y pan ou farina; si ye de pataca chamámoslu patacu.
– Furcilleira: Trampa pa páxaros, pardaleira.
– Finoyéu: Sitiu ou crez el fenoyu. (Phoeniculus sp).
– Fiyoga/afiyoa/fiyuela: 1. fisuelu cun sangre. 2.murciella dulce de mazana, marmiellu ou calabaza.
– Farfayu: dinero.
– Farramacu/zamarracu: zamarrón, vestíu d´antruidu/antroxu. Enfarramacase ye vestise pal antruidu.
– Farrapu: tela vieya. D´ehí el verbu sfarrapare.
– Fartaina: xantada ata quedare fartu, enchantada.
– Favu: panel de cera cul miel dientru, puése comere asina tal qualu cumu “Bocáu de Rei“.
– Forfayas: migayas, cachicos de pan.
– Filandón/Filandeiru/Ḥiloriu: aconceyamientu de xente pa cuntare hestorias ya cousillinas…y filare, sbillar arbeyas, sfueyar panoyas de miyu si hai tiempu.
– Focin/focil/ h.oceyu: fouz cul mangu llargu; pula parte d´atrás suel llibare un pudón ou fesoria pa curtare las ramas.
– Fuceiras: suciedá nel arrodiu la bouca. “Llimpiái las fuceiras adanona”.
– Furfugada: Güelpe dáu cul manal, al mayare, y tamién el ruxíu que fae.
– Furganeiru: Palu curvu cumu una cacha (poru tamién se-y chama cachaviellu) que sirve pa atendere´l fornu, y furgare nél a la gueta de las fugazas pa las poder sacare.
– Furmigueiru: 1, onde viven las furmigas. 2, Ensame de xente.
G
– Galifates: unnas llargas, galfarros d’aila. “Éichate los galifates ya nun te meneas”.
– Galoucha: zuocu cun tres puínos embaixu, madrenna.
– Galufu: gouchu pa xantare. “los mouros nun xantan galufu”.
– Ganciu: 1.rama. 2. Gabuzu ou llumbreiru; rama d´urz (Erica sp.) amburada p´allumare una cá.
– Gándara: Monte peláu.
– Garibolos: garbanzos, tan perbonus cun renchinu (tortías de miga cun cachines de cecina, xamón ou chouriezu).
– *Gateira: Furacu na puerta pa qu´esgape´l mixu.
– Gargüelu: gorxa, garganta. “Entorgóuseme daqué gargüelu”=(en sen de xolda dizse: “que m’afuega la mosca”).
– Garifu: piqueinnu, minudu, ruin. Zurriellu.
– Gochín: gouchu, puorcu, cochinu Sus porcus. “ensin fabas, lleithe, caldu nel pote, patacas ya un gochín; nun pasa nengún vecín”. Tamién-y chaman gouchu al xabaril Sus scrofa.
– Goxa: Cesta, canastiella, angoxa.
– Gurrispu: nisguín, faliespina, cantidá bien piqueinna de sal ou azucre.
– Gutire: faere ruíos cul gargüelu, mazcullare ou mermurare pur baixu: “nin gutióu pallabra”.
LL/Ļļ
– Llande: abillota de carbayu, ye masculín. “Vamos cuyyer muithu ļļande pa los gurines”.
– Lleithón: (Sus porcus) gouchu ou galufu piqueinnu, tostón.
– Lleira: pedragal, cascayal ou cascarital.
– Llenteira: dintel, viga sobru la puerta.
– Lluengu: Llargu, “cumu un díe ensin pan”.
– Llocerina: alquitrán, petrólïu, combustible pa la llucilina ou’l candíl.
– Llouxáu: Cubierta de llouxa (pizarra) nas cás, ye Teyáu si ye de teya y teitu si ye de cuelmu ou paya.
– Llumacu: “Limax”, moluscu gasterópodu ensin cascoxu, babayu.
M
– Magüetu: terneiru gordu pa matare; tamien se-y diz a las presonas obesas.
– Mandil: prenda de trabayu que s´emplega na cuzina, tamién la usan los matanchines.
– Mandilón: bata de los parbulines; tamién la qu´usan los médecos etc…
– Maniegu -a: 1.animal mansín. 2.En femenín, cesta pinqueinna.
– Mánfanos: pa turráu que se-y eicha al caldu.
– Manteiga: Grasa que s´obtién de mazare´l lleithe macidu (frescu) nun botu ou fuelle, quedandu la dibura ou sueiru.
– Mantelu: Tela que se pon p´atapare las mesas nel terráu.
– Manteu: saya perguapa de los traxes de fiesta.
– Mantu: envuelta de grasa qu´arrodea las tripas. “Cangu’en mi mantu!”
– Marayu: montón de paya atropada, meda.
– Meixare. Orinare.
– Mouchu: 1.ave que sal a la nueithe asemeyáu al gárabu:”Strix aluco”,” Athene noctua”. 2. animal ensin cuornos.
– Moustachu: vigote, pelu que sal nel focicu.
– Mesturáu: amecíu, amestaúra de cousas, arremexíu de sustacias.
– Mueta : pilusa, faloupu de ñeve ou de polvu.
– Mulín: máquina hidráulica pa mulere´l trigu ou´l pan ya faer farina.
– Muqueiru: pannu pa se llipiare las nnaplas ou pa sacare la nnacras.
– Mustuliella/denunciella: 1.Mustela nivalis, mamíferu carnívoru mustélidu de color raxón y papu albu, emparentáu cul erminnu Mustela erminea, el visón Mustela lutreola, el furón Mustela prutorius, el llundre ou llondru Lutrea lutrea de los rios ya´l melandru Meles meles que ye consideráu comestible. 2.presona llista, cun caletre.
N
Nn
– Nnacras: mucu secu.
– Nnánnaras: presona que nun fai más que falucar, un babayu, que diz babayadas.
– Nnascu: mordisgu, pelliscu ou un cachu. “dáime un nnascu”.
– Nnicre: guah.e enganíu, cul culleitizu, zurriellu, garifu.
– Nnisguín: cachín.
– Nnúu: nnudu, nnudáu.
O
– Ouriéganu: “Origanum vulgare”, pranta que da un prestosu arume a las xixas, los chouriezos y la “pizza”.
P
– Paxarina: 1.Páxaru, ave paseriforme, tamién nomáu aguzanieves, asemeyáu a la francesina ou buyeira. 2.bazu: órganu céntru linfáticu.
– Payeiru: Parreiru, tinada ou dobráu onde se mete la paya.
– Parede: Tapia, muria ou tabique pa sapartare las habitaciancias duna cá ou las propiedaes nel terrén.
– Piertiga: Palu llargu, pieza bas nel carru; la camba.
– Piniella: la punta del sternon, ye tecíu condroide, nun ye guosu.
– Pizpiernu: pernil de gouchu pa’l pote, si ye de vaca yia zancarru.
– Pontón: 1.Ponte pequeinna nuna rigueira. 2.trabesannus de maeira que sofitan el teyáu en perpendicular a las tercias ou vigas maores sirven de bas a los cantiagos que van pur baixu.
– Pocín/pocíu: cunca grande, scudiella ou cachirolu. “Un pocín de lleiche”.
– Poula -u: Tierra en fuelga, ensin semare.
– Prestare: agradare, “préstame asgaya esi xeitu de tou”, “préstanme pula vida”, “Que preste!” se-ys diz a los convidaos a una xanta.
– Pulleiru: Gallineiru, u se guardan las pitas ou pulas.
Q
– Quarterón: ventanu superior nas puertas, tamién se-y chama postigu. “atrancóu pueta y quarterón”=zarróu la cá dafeithu.
S
– Saltapraos/ saltigayu: insectu ortópteru; “en Castiella deben sere xigantes purque en cunta de salate praos saltan montes”.
– Santateresa: inseutu blarérido depredador, “Mantidae” “Mantis religiosa”.
– Sartal: papu en deillos animales cumu’l mastín ou’ buei.
– Sártalas: colgayos de pilleyu piqueinnus que-ys sal a las chivas nel papu.
– Sartales: adornos que se cuelgan dunas cuerdas y pónense nas cais en sinnal de que ye fiesta.
– Scarpín-os -es: calcetos gordos que se ponen nas galouchas ou madrennas.
– Scobiu: Barrancu, pasu streithu, Congostu.
– Scuerzu: anfibiu urodelu (ensin rabu) que vive na tierra y tien la pilleya aspra, arciosa. Sapu campaneiru, tangue.
– Sede: necesidá ou falta d´augua
– Sfandangáu: sfarrapáu, sfeitu.
– Sienra: Tierra semada, bacillar si ye de vidre, acacer si ye de pan (centén).
– Siguranza: xuridá, qualidá de tare xuru.
– Smelandrare: 1.Sfarrapare la roupa, fazela xirotes (melandru tamién quier dizire zarrapastreiru, manguán). 2sfuellare la raposa ou el melandru una rolla, da-y una tundia a daquién, maza-y la cutaina.
– Smelgare: tirare’l miel del fabu.
– Spadanal: Cannizal, u hai spadanas y carrizos.
– Speteira: almariu ou muoble u se guarda la cacía (los pratos).
– Startaláu: sfeithu, sfarrapáu.
– Stranguayar: apiertar y turcere un farrapu ou prenda moyada pa-y quitare l’ augua.
– Stranguadeiru: 1.pila de fregare. 2.llababu. 3.Tabra qu´usaban las llabandiras pa dir llabare la roupa al riu quandu nun habíe pozu ou augua corriente ancá.
– Subiáu: 1silvas que surden a la oriella un camín. 2.Cuneta nas carreteiras.
– Suétanu: boiga ou budega soterranna. “Tiés menos lluces qu´un suétanu”, yes fatu.
R
– Regalaivos: cuidáivos; despedida que val pur un “talluéu y qu´haiga salú”.
– Rabiza: puntina del rabu nos mixos (gatos), que se-ys cortaba pa qu´engordaren daquandu tovía se xantaban.
– Rennones: órganos que llimpian el sangre.
– Resbalete: xuguete de parque pul que baxan los nennos, “tubugán”
– Rodía/rodea: pannu de cuzina.
– Rodáu: refaxu que vai pur embaixu´l manteu.
– Rodal: ensame de las duas ruedas ya l’eix del carru.
– Roldu: alpaca cilíndrica, rollu de paya. 2. Rollu de maera.
– Roquete/roquelu/roquil: setu boloidal que en cunta de lláminas tienen furacos au tan las sporas.
– Riles: tistículos; los coyones.
– Rinnubeiru: Ser mitolóxicu que fae la trona, masan el pedraz y llévanlu nun carru, son faidiones y vieyos, andan siempres enforruscaos.
T
– Tangue: scuerzu, sapu grandón.
– Tanque: xarru pa bebere.
– Tendal: onde se tiende la bugada; tantu’l spaciu cumu la cadarma ,postes ya cuerdas, na que se tiende.
– Terráu: 1.comedor albentistate. 2.Cuzina axebrada de la cá.
– Tiesta: Cabeza.
– Toucín: parte del gochu que tien llardu (cueiru ou pilleyu), untu ou grasa y daqué febrina de canre entemedias.
– Trafuyas: presona falsa, trafuyeiru.
– Trafuyeiru -a: presona que diz trafuyadas, mui mintirosu.
– Trancare: zarrare cuna tranca, pechare.
– Trenca: abrigu, zamarra cun capucha. “Ponéi la trenca, abrigáivos bien que fa friéu”
– Trona: Tormienta
– Tubaya/ tuaya: pannu ou rodía de texíu asorbente pa se secare.
– Tuérganu: Cepu ou raiz de la urz (Erica sp.), úsase pa amburalu na cuzina pur tardare muitu n´amburase y dare muitha calore.
– Turrennus/turresnus: panceta frita y cruxiente cumu las cortezas, xántase davezu cun güevos fritíos, lu mesmu que’l farinatu.
– Truébanu: trueiru vacuu de sufreiru usáu cumu colmena pa las abeas. Las colmenas propiamente dithas son de bimbrias, y las de maera quadradas son nomadas caxiellos.
–Truyu: curdeiru que se mata pul nadal. “Tas cumu un truyu”.
V
-Vacancias: tiempu de vaccu, vacante, pa folgare..dís ensin trabayu.
X
-Xastre: presona que se dedica a cosere. “Nun se diz sastreríia, dizse: Ancá’l xastre”.
– Xastra: 1.mala muyer. “Sedrás fíu xastra!” 2. muyer amante, (l´home amante chámase-y namurosu; y yera fruqüente tenere un amante pal fin dannu, sigún la tradición yera’ l díe que podíase perdonare la infidelidá.
–Xistra: “Artemisia absinthium” pranta d´arume a finoyu que medra nos xistreos; cun eilla se fai’l vermú, oruxos ya l´absenta.
– Xixa: Carne, chichos.
– Xurelín: Trueitha piqueinna (Salmo tructa).
– Xuncire ou xunnire: atare cun subeyos la pareya (de bueis) al xugu.
Z
– Zancarru: despeutivu de zanca, pata ou pierna. “Esi xanta’a Dious pur un zancarru”.
– Zapolinos: zapatos de tacón.
– Zaya: rigueiru del mulín.
http://mas.lne.es/diccionario/index.php?palabra=encal%EFar&buscarter=on&buscardesc=on
http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/index.php
http://www.logosquotes.org/pls/vvolant/seng.lfrasi?lm=IT&lang=LE&iniz=
http://www.mirandadodouro.com/dicionario/
http://esllabon2.iespana.es/indice.htm
http://www.sienteasturias.com/paginas/diccionario/Diccionariu.html